Many readers told me when I first published my magazine, Jasad: “You would have shocked people much less if it weren’t in Arabic.” And when some people do use Arabic to discuss sexuality, many of them exploit an endless list of convoluted metaphors. Why handle the risk of saying “clitoris” when you can use your imagination to describe it as the “flower of paradise” or the “lip of heaven”, or – if you are really talented – “the volcano’s doorknob”? In a culture with such a rich erotic tradition, we have come to a tragicomic point of alienation between what we live and experience and what we say and express.
via Why is female sexuality called a sickness in the Arab world? | Dazed.